Alt aber immer wieder gern gelesen....
English for runaways oder So kann man echt Eindruck machen:
- That have you you so thought! (Das hast du dir so gedacht!)
- Give not so on! (Gib nicht so an!)
- Heaven, ass and thread! (Himmel, Arsch und Zwirn!)
- Mealtime (Mahlzeit)
- Of again see (Auf Wiedersehen)
- Us runs the water in the mouth together. (Uns läuft das Wasser im Mund zusammen.)
- Human being Meier! (Mensch Meier!)
- I only understand railstation... (Ich versteh' nur Bahnhof...)
- My dear Mister singing-club! (Mein lieber Herr Gesangsverein!)
- Now we sit quite beautiful in the inc... (Jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte...)
- Your English is under all pig! (Dein Englisch ist unter aller Sau!)
- Slow going is all truck's beginning. (Müßiggang ist aller Laster Anfang.)
- Now can come what wants. (Nun kann kommen was will.)
- to have a jump in the dish (einen Sprung in der Schüssel haben)
- to have much wood before the cottage (viel Holz vor der Hütte haben)
- to have not all cups in the board (nicht alle Tassen im Schrank haben)
- together-hang-less (zusammenhanglos)
- if you think, you can beat me over the ear, you are on the woodway
(wenn du denkst, du kannst mich übers Ohr hauen, bist du auf dem Holzweg)
- I'm heavy on wire (ich bin schwer auf draht)
- Don't talk around the hot porridge (rede nicht um den heissen Brei)
- That goes me nothing you nothing...Das geht mir nix dir nix....
Aber auch die schönen Namen deutscher Orte sollte man immer parat haben:
- Ass-monkey-castle (Aschaffenburg)
- Bathroom-rich-echo (Bad Reichenhall)
- Double-you-upper-valley (Wuppertal)
- How's bathing (Wiesbaden)
- Raw-stick (Rostock)
- Rectal-town (Darmstadt)
- Spice-castle (Würzburg)
- Theremouth (Dortmund)
- To-Sitdown-home (Hockenheim)
- Top-of-the-train (Zugspitze)
English for runaways oder So kann man echt Eindruck machen:
- That have you you so thought! (Das hast du dir so gedacht!)
- Give not so on! (Gib nicht so an!)
- Heaven, ass and thread! (Himmel, Arsch und Zwirn!)
- Mealtime (Mahlzeit)
- Of again see (Auf Wiedersehen)
- Us runs the water in the mouth together. (Uns läuft das Wasser im Mund zusammen.)
- Human being Meier! (Mensch Meier!)
- I only understand railstation... (Ich versteh' nur Bahnhof...)
- My dear Mister singing-club! (Mein lieber Herr Gesangsverein!)
- Now we sit quite beautiful in the inc... (Jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte...)
- Your English is under all pig! (Dein Englisch ist unter aller Sau!)
- Slow going is all truck's beginning. (Müßiggang ist aller Laster Anfang.)
- Now can come what wants. (Nun kann kommen was will.)
- to have a jump in the dish (einen Sprung in der Schüssel haben)
- to have much wood before the cottage (viel Holz vor der Hütte haben)
- to have not all cups in the board (nicht alle Tassen im Schrank haben)
- together-hang-less (zusammenhanglos)
- if you think, you can beat me over the ear, you are on the woodway
(wenn du denkst, du kannst mich übers Ohr hauen, bist du auf dem Holzweg)
- I'm heavy on wire (ich bin schwer auf draht)
- Don't talk around the hot porridge (rede nicht um den heissen Brei)
- That goes me nothing you nothing...Das geht mir nix dir nix....
Aber auch die schönen Namen deutscher Orte sollte man immer parat haben:
- Ass-monkey-castle (Aschaffenburg)
- Bathroom-rich-echo (Bad Reichenhall)
- Double-you-upper-valley (Wuppertal)
- How's bathing (Wiesbaden)
- Raw-stick (Rostock)
- Rectal-town (Darmstadt)
- Spice-castle (Würzburg)
- Theremouth (Dortmund)
- To-Sitdown-home (Hockenheim)
- Top-of-the-train (Zugspitze)
Gruss Roger
Grip ist wie Luft...beides vermißt man erst wenn's fehlt...
Grip ist wie Luft...beides vermißt man erst wenn's fehlt...